Crête des Vosges en hiver: Steinlebach-Thann (étapes 5 & 6)

Étape 5: Steinlebach – Rouge Gazon

Dimanche 27 Février

C & B : Nous nous réveillons à un paysage bien couvert de neige mais ensoleillé. Aujourd’hui l’étape est moins longue – pas courte – seulement moins longue.  Nous mettons les raquettes et regagnons la crête. Sous les pieds la neige fait un joli grincement. Mais j’ai une préoccupation.  Mon sac est trop léger et je me demande pourquoi. Ah voila, je suppose que dans mon hâte de sortir de l’hôtel j’ai laissé mes souliers. Nous descendons à Fellering et quand nous faisons une pause je contrôle mon sac. Les souliers sons là ! Il ne faut pas que je me préoccupe. Mais juste après, mon sac reprend son poids habituel et mes épaules recommencent a me font du mal!

Vue grandiose sur les Vosges au Markstein/Spectacular view of the Vosges at Markstein

Vue grandiose sur les Vosges au Markstein/Spectacular view of the Vosges at Markstein

 

.

Nous suivons une rue goudronnée interminable pour sortir de la ville et enfin nous rencontrons un petit sentier dans le foret qui nous mène en haut à côté d’une cascade spectaculaire.  Peu à peu la neige s’approfondit, le sentier devient plus raid et glissant. Ce n’est pas très dangereux mais Il faut concentrer. C’est comme ça qu’on arrive tout soudaine au sommet et a l’hôtel. A Ben Nevis, la montagne le plus haute d’Ecosse il y a un sentier touristique que mène du sud au sommet, mais à la face nord il y a des grandes falaises, et un domaine d’escalade. En été on fait des ascensions des parois formidables, tout entouré d’un monde vertical et sauvage. On monte en silence, nerveux et concentré sur l’escalade et arrive enfin au sommet pour rencontrer une grande foule de touristes en t-shirts et baskets, piqueniquant, criant, courant.  Le contraste est choquant ! C’est ce que j’épreuve à l’approche à l’auberge de Rouge Gazon. Nous sortons du silence des bois juste dans un parking, pleine de voitures et partout des gens qui font du ski, de la luge, qui mangent, qui boivent et qui fait du bruit. Mais il y a aussi un restaurant qui apporte ses petites compensations.

Photos de la randonnée

Sunday,February 27th

 

M : Really, we had any luck with the sky : the weather had never been pleasant and I  hoped to demonstrate to Christine and Bill that it was better here than in Scotland. Only to brag because as all the French I’m bragging.

We started under an overcast sky and at the crossroads at the top of the slope, the same tenacious fog didn’t seem to have changed since yesterday. We progressed in a hazy empty .

We descended to Trehkopf  in a perhaps beautiful landscape but invisible, snowshoes at the feets, encountered a snowplow tractor which came  from nowhere and which disappeared behind us. Below the cloud, we discovered the sad and gray valley. In the forest, we took off our snowshoes, the snow was falling and was replaced by the drizzle that didn’t persist but left sullen sky

Valley bottom: Fellering,  Urbès then Storkensohn. An obligatory  passage by the roads and tracks to go to the other side.

Picnic on a luncheon stone near a farm where a mad dog assured the mood.

The meals showed me two things: That the French think wrongly to have the better cooking and the British are intelligent.

First point: I took sachets of instant soup made ​​in France, believed to represent the french gastronomy. Fortunately it was stated on the packaging that was soup, because without this indication, it would have been impossible to guess. And the manufacturers are inventive: Its appears that we had squash soup with croutons, chickensoup or mushroomsoup. It  was wrote !!!

At 5th day of hiking, I still had most of my stock.

Second point: The british are intelligent: French said of a stupid person « She or he doesn’t invent the hot water  » Well, this is not the case with our Scottish friends, for they drink plenty hot water during their meals, implying that they have invented it. They even convinced me  it was a good idea, and had the delicacy not tell me it was much better than my infamous powder.

On the rest of the courses we were in perfect harmony, except as regards the goat cheese.

Au sommet de la cascade, dans le montée à Gazon Vert/At the top of the waterfall in the climb to Green Grass

Au sommet de la cascade, dans le montée à Gazon Vert/At the top of the waterfall in the climb to Green Grass

 

.

The tasty picnic gave us enough energy to attack the rise: first on large tracks without snow, then an accordion path between trees to “Gazon vert” and  finally a small trail more and more snowcovered. Laziness dissuaded us to put our snowshoes. We climbed with difficulty up the crest of Rouge gazon” and there, we entered in Lorraine.

More after the break…

En passant par la Lorraine avec nos croquenots,

En passant par la Lorraine avec nos croquenots,

Nous étions trois capitaines,

Avec nos bonnets de laine, ho ! ho ! ho !

Avec nos croquenots…

Traditionnel français revisité par le groupe « Le Châtelet »

 

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.


Back on topic

Beyond the ridge and after this world of lonely, Christine and Bill were astonished to find in a place they believed wild, a parking, cars and many people.

We arrived in the hell downhill skiing.

For our last dinner and unique night in Lorraine, Bill and Christine still had to perfect their knowledge of French  language of everyday.

And the subject of the lesson was introduced by Bill who said :

–  When you saw that you had lost your mobile you said « Merde ».  Does french people swear often ?

–  Oh, Yes! It’s very common. Even our president swears !

It’s true that I can’t imagine His Majesty Elizabeth II said « Casse-toi Pov’con ! »

To continue the lesson in the best conditions and to loosen the tongues, we ordered aperitif and wine to accompany the meal ( a whole bottle, not a  pitcher). The learning began with very soft expressions and ended in the semantic mud (boue sémantique). What shame !

For me, the situation was desesperate. During this trek, I made no progress in English. With or without wine. I had two problems: First, my brain commanded my mouth which obeyed and spoke too quickly French.  😀 Secondly, if sometimes I managed to speak English, Bill and Christine observed me with large eyes and said me « Can you speak French, please ? » 🙂  What a disappointment !

More after the map…

5 Steinlebach-Gazon

Étape 6: Rouge Gazon – Thann

Lundi 28 Février

C & B : Le dernier jour, déjà. Comme le temps s’est écoulé vite! C’est une jolie matinée. Le soleil brille. La neige étincelle. Et la route descende! Qu’est qu’on peut vouloir de plus ?  Nous flânons le long des petits sentiers dans les bois au dessus du Lac de Perches, profitant du beau temps et un paysage merveilleux.  Au fur et à mesure que nous descendons, la neige, au lieu de se disperser, continue de présenter un tapis assez profond, prolongeant le sens d’être immergé dans une traversée en pleine hiver. Autour et au dessus de nous, les crêtes ont mis de côté leurs voiles de nuages et s’exhibent en tout splendeur. Une belle journée pour achever notre randonnée. Nous passons à travers une campagne assez déserté d’habitation mais au moment juste Martine nous trouve un petit refuge pour déjeuner. Dedans, un groupe de jeunes nous font un bon accueil. Ils nous font installer dans une salle à manger chaude et nous portent des couverts pour manger. Et après, quelle bonheur parfait, on peut utiliser les toilettes intérieures en lieu de… –  eh bien figurez vous !

Lac de lait, lac de glace (Lac des Perches)/Milk lake, ice lake (Lac des Perches)

Lac de lait, lac de glace (Lac des Perches)/Milk lake, ice lake (Lac des Perches)

 

.

L’après midi on continue la descente et entre un domaine de plus en plus ‘civilisé’. La partie finale se réalise sur les larges et boueuses routes forestières et ensuite les rues goudronnées de Thann ou nous cherchons la gare et le retour a la maison. C’est triste d’être à la fin de notre balade mais le retour offre aussi ses avantages ;  on peut profiter des petits  plaisirs temporairement renoncés de chez soi et de la vie quotidienne.  Mais, nom d’une pipe, quelle péripétie fabuleuse !


 

Monday,February 28th

 

 

M : We had decided to get up and leave early. The stage was not too long, but we wanted to arrive early at Thann, so we can take the train to Mulhouse and Strasbourg.

The hotel could serve breakfast at 7am, so much the better ! So, we could start at 7:30.

Except as 7.30, only a waitress and a cleaning lady were in the dinning room, the rest of the staff was absent. We waited 8 o’clock, because we didn’t pay the bill the previous evening. But this forgetting saved us many problems and perhaps more. When I paid, I explained the boss we wanted to take the « blue rectangle » path to join the Col des Perches. He exclaimed:

–  Oh, no, I firmly advise you against this path ! It is steep and very icy. Snowshoes or crampons are useless. A month ago, a hiker fell and died. (I had read the drama on  Internet, but I didn’t know exactly where it happened).

We changed our itinerary which was a little longer. « Au pif », we went up  the top of the ski resort to join the « Haute Bers » where we found  the « red rectangle » path  (GR5) that we followed as far as Thann.

For this last step, the wind from the north began to scan the sky. Hard luck ! When the trip ended, good weather seemed to come back! So « carpe diem », we had to take advantage of this great day.

It was cold and snow hard. In some places, above the Lac des Perches (Sternsee), we had to be very careful: the track was narrow on a very steep slope. Crampons would be more useful than snowshoes.

After the Col des Perches, the way was wider and without danger. Wonderful too. We walked long time in the snow, but it was so frozen that the snowshoes were not required  and we put definitely them  in the bag.

Enfin, un soleil franc après quatre jours de bouderie/Finally, a nice sun after four days of sulking

Enfin, un soleil franc après quatre jours de bouderie/Finally, a nice sun after four days of sulking

 

.

Eating on the ridge seemed to us difficult, because the wind was blowing hard. I remembered that in place « Waldmatt » there were two refuges. They certainly were closed, but we could shelter. Miracle, from far I saw that the shutter of one refuge were open.

We entered in “Refuge du Rossberg” and were immediately enveloped in a gentle heat. Four youngsters were on duty until evening. It was a chance for us. We  had a picnic, sit comfortably beside the “kachelhofen” in the dinning room.

Then we left for the end of our stage, leaving behind us, the ridge, the snow, the beautiful landscapes but we keep our memories. We were crossing a massacred forest  by foresters tractors. I remembered a cute and wild path between the “Place du Roi de Rome” and Thann, it had become an ugly path plowed by the tires of big vehicles. What a pity !

We arrived early to Thann.

On the platform of the station, to mark the end of our pleasant walking, we removed our spats and put our sticks in the bag. To become again anonymous city-dwellers lost in the people…

.

😀 Thanks & apologies  –  Remerciements & excuses 😀

Alors cher lecteur, si vous êtes arrivé jusqu’ici je suppose que vous avez réussi de traverser la boue de ma prose et pour cela je vous félicite et je vous remercie.  Je vous demande aussi que vous me pardonniez l’assaut que j’ai fait sur votre belle langue – après quelques randonnés de plus peut être ça ira mieux.

Bill & Christine

.

To Her Majesty Elisabeth II, to David Beckham, to Shakespeare, to my Taylor who is rich, to the monster of Loch Ness, to Mrs Thingummy, to Mr Gummyshoe, …

I beg your pardon for having killed your distinguished language.

Martine

6 RGazon-Thann


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *